The Fruits of Colombia

Gerwin Sturm
12 min readOct 9, 2018

--

We tasted a lot of different fruits during our vacation in Colombia in 2015.

Während unseres Kolumbienurlaubs in 2015 haben wir sehr viele verschiedene Früchte gekostet.

Guanabana / Soursop / Sauersack / Annona muricata

Our favourite fruit ever since we first tasted it on the Seychelles. It has a very unique sweet and sour taste. The pulp is white and has a lot of inedible black seeds. Unfortunately you can hardly get them in Austria, and then only for ridiculous prices, so we have to make the most of it while we are here.
At the Laguna de Sonso we were allowed to take on fruit fresh from the tree with us. It was still hard and stayed good for almost a week. As soon as the fruits get soft you have to use them in a couple of days before they get bad, which is impossible due to the size of the fruits.

Unsere absolute Lieblingsfrucht seit wir sie das erste Mal auf den Seychellen gegessen haben. Der süß-säuerliche Geschmack ist nicht wirklich mit anderen Früchten vergleichbar. Leider bekommt man die Frucht so gut wie garnicht in Österreich und wenn, dann nur zu verrückten Preisen, daher müssen wir die Zeit hier gut ausnutzen.
Bei der Laguna de Sonso durften wir einen Sauersack frisch vom Baum mitnehmen, der noch etwas fester war und daher fast eine Woche hielt. Sobald die Früchte anfangen weich zu werden, muss man sie aber in wenigen Tagen aufbrauchen bevor sie schlecht werden, was auf Grund der Größe der Früchte unmöglich ist.

Charichuelo / Garcinia madruno

It’s related to mangosteens and also is similar in taste and consistency, so definitely not the worst fruit to try. We had never heard of them before getting them offered at the market. Funnily no one we met seemed to had heard of it either.

Verwandt mit Mangostanen und auch ähnlich in Geschmack und Konsistenz, und daher sicher nicht die schlechteste Frucht zum Kosten. Bevor wir sie am Markt angeboten bekommen haben, hatten wir davon noch nie etwas gehört. Lustigerweise schien auch niemand den wir getroffen haben jemals davon gehört zu haben.

Chontaduro / Palm peaches / Palmpfirsiche / Bactris gasipaes

We didn’t taste those raw, but got them cooked with some salt, which is the usual way to eat them. They are more a vegetable than a fruit, comparable to potatoes or maybe chestnuts.

Diese haben wir nicht roh bekommen, sondern gekocht mit etwas Salz, was auch die übliche Art ist sie zu essen. Sie sind mehr Gemüse als Obst, vergleichbar mit Kartoffeln oder vielleicht Maronis.

Guayaba / Guava / Guave / Psidium guajava

Taste good, not much more to say about it.

Schmecken gut, viel mehr kann man dann auch nicht darüber sagen.

Banana / Banane/ Musa

Not the most unusual fruit we tried, but the wide variety and freshness of the bananas here can’t be compared to what we get in Austria.

Nicht wirklich die außergewöhnlichste Frucht zum probieren, aber die Vielfalt und Reife der Früchte hier kann nicht mit dem, was wir in Österreich bekommen, verglichen werden.

Platano / Plantain / Kochbanane / Musa

More frequently than bananas you will encounter plantain in Colombia, both the unripe fruits in savoury form and the ripe fruits as dessert. Patacones, which are pressed, deep-fried plantains, are the most common side dish you will get with Colombian meals.

Häufiger als auf Bananen trifft man auf Kochbananen, entweder die unreifen Früchte in pikanter Form verarbeitet oder in reifer Form als Dessert. Patacones sind gepresste, frittierte Kochbananen und fast bei jedem kolumbianischen Gericht als Beilage dabei.

Tomate de arbol / Tree tomato / Tamarillo / Baumtomate / Cyphomandra betacea

The experience somehow reminded me of eating Kiwi, but with a different, unique taste.

Sie erinnern mich ein bißchen an Kiwis, aber mit einem anderen, eigenen Geschmack.

Aguacate / Avocado / Persea americana

Another “usual” fruit, but we needed something to eat for lunch with some bread. They are much bigger but the taste is not as intense compared to the ones we get in Austria.

Noch eine “gewöhnliche” Frucht, aber wir brauchten etwas fürs Mittagessen mit etwas Brot. Sie sind viel größer, schmecken aber auch nicht so intensiv, wie die Avocados, die wir in Österreich bekommen.

Pitahaya / Strawberry pear / Hylocereus

The yellow fruits they have here are much better than the pink variant we have tried before. A little bit sweet, a little bit sour, but not a very intense taste.

Die gelben Früchte, die es hier gibt, sind viel besser als die pinke Art, die wir schon mal gekostet haben. Ein bißchen süß, ein bißchen sauer, aber kein sehr intensiver Geschmack.

Lulo / Naranjilla / Solanum quitoense

They are like very sour tomatoes, but taste rather good. They are better if prepared as juice or milk shake with some sugar though.

Am ehesten vergleichbar mit sehr sauren Tomaten, schmecken aber ganz gut. Besser sind sie aber als Saft oder Milchshake mit etwas Zucker.

Maracuya / Passionfruit / Maracuja / Passiflora edulis

Unfortunately the first fruit we got wasn’t quite ripe yet, so it was mostly sour but without the delicious passionfruit taste. We had more luck with the second fruit which was nicely yellow all over. The most delicious passionfruit we tasted had a red skin.

Die erste Frucht, die wir bekommen haben, war leider etwas unreif, hauptsächlich sauer ohne dem köstlichen Maracuja-Geschmack. Die zweite Frucht, die ganz gelb war, war schon viel besser. Die beste Maracuja, die wir probiert haben, hatte eine rötliche Schale.

Jaboticaba / Myrciaria cauliflora

At the top of the Nirvana Reserve they had a Jaboticaba tree with lots of ripe fruits and we were allowed to take some with us. You are not supposed to eat the hull (and it doesn’t taste great anyway) but you can squeeze the fruit open between the teeth and suck out the delicous sweet and sour pulp. The taste can probably be best compared with grapes, but is still very unique.

Oben im Nirvana Reservat hatten sie einen Jaboticaba-Baum mit vielen reifen Früchten und wir durften uns welche mitnehmen. Die Schale soll man nicht essen (und sie schmeckt auch nicht gut) aber man kann die Frucht mit den Zähnen aufbeißen und das köstliche süß-säuerliche Fruchtfleisch herauszutzeln. Der Geschmack kann vielleicht mit Weintrauben verglichen werden, ist aber trotzdem sehr einzigartig.

Curuba / Banana Passionfruit / Bananen-Granadilla / Passiflora mollissima

This longish version of a passionfruit is sweeter and less intense than the round ones but has a pleasant texture.

Diese längliche Maracuja-Art ist süßer und weniger intensiv als die runden, hat aber eine angenehme Konsistenz.

Zapote / Chupa-Chupa / Quararibea cordata

Tastes a little bit like melons and/or pumpkins and has very fibruos pulp sticking to big seeds.

Schmeckt ein bißchen wie Melone und/oder Kürbis und hat sehr fasriges Fruchtfleisch, das an dicken Kernen klebt.

Mango / Mangifera indica

I only like Mangoes when they are really ripe, fresh from the tree, and not like the ones we usually get in Austria, picked unripe and left to ripen on the shelf.

Ich mag Mangos eigentlich nur wenn sie wirklich reif frisch vom Baum sind, und nicht so wie wir sie meistens in Österreich bekommen: unreif gepflückt und im Regal nachgereift.

Mamoncillo / Honeyberry / Honigbeere / Melicoccus bijugatus

The effort to eat those fruits might be relatively big compared to how little pulp you get by sucking on the big seeds , but they still taste nicely sweet, so don’t let this stop you from trying a few.

Der Aufwand die Früchte zu essen mag zwar relativ groß erscheinen im Vergleich dazu wie wenig Fruchtfleisch man von den großen Kernen zutzeln kann, aber sie schmecken trotzdem angenehm süß, weswegen man auf jeden Fall ein paar probieren sollte.

Archucha / Caigua / Inkagurke / Cyclanthera pedata

We’ve been growing those in our garden for a few years now, but the ones you get here are so huge that it’s actually possible to fill them, which gives them the most common name people seem to know it by here “Pepino de rellenar” (cucumber for filling).

Wir bauen Inkagurken schon seit ein paar Jahren selber an, aber hier gibt es sie in riesengroß, wodurch man sie tatsächlich zum Füllen verwenden kann. Deswegen sind sie hier auch vor allem als “Pepino de rellenar” (Gurken zum Füllen) bekannt.

Ciruelo / Mirabelle plum / Kriecherl / Prunus domestica

Those fruits seem to be closely related to the wild plums we get in Austria (Kriecherl). Ours taste better though.

Diese Früchte scheinen am ehesten mit den Kriecherln, die wir in Österreich wild pflücken, verwandt zu sein. Unsere schmecken allerdings besser.

Níspero / Sapodilla / Breiapfel / Manilkara zapota

The first one we got wasn’t ripe yet, which made it inedibly astringent. We tried a ripe, very soft one at the market. It was mainly sweet like honey with a little bit of apple/pear taste.

Die erste Frucht, die wir hatten, war noch nicht reif und damit ungenießbar adstringierend. Am Markt haben wir dann eine reife, sehr weiche Frucht gekostet. Sie war hauptsächlich honigsüß mit etwas Apfel-/Birnengeschmack.

Feijoa / Acca sellowiana

Related to guavas, they are smaller and less intense in taste, but still taste good.

Verwandt mit Guaven, aber kleiner und weniger intensiv im Geschmeck. Schmecken aber trotzdem gut.

Cherimoya / Annona cherimola

Didn’t like the taste, we’ll stick with Guanabana / Soursop from the same family.

Hat uns nicht geschmeckt, wir bleiben bei Guanabana / Sauersack aus der selben Familie.

Cacao / Kakao / Theobroma cacao

While most people know the usual product made from cacao, many probably haven’t tried the cacao fruit itself. It has white soft sweet pulp around the cacao beans, but you have to be careful not to eat the brownish pulp in between which doesn’t taste so good.

Während die meisten Leute das übliche Produkt dieser Pflanze kennen, haben wahrscheinlich die wenigsten schon mal die Frucht selber gekostet. Sie hat weiches, weißes, süßes Fruchtfleisch um die Kakaobohnen herum. Man muss allerdings aufpassen, nicht das bräunliche Fruchtfleisch dazwischen zu essen, das nicht so gut schmeckt.

Yacón / Smallanthus sonchifolius

Not really a fruit since it’s actually a root, but it tastes sweet, a little bit like pears.

Nicht wirklich eine Frucht, weil es sich um Wurzelgemüse handelt, aber schmeckt süßt, ein bißchen wie Birne.

Borojó / Alibertia patinoi

You don’t get to buy those fruits in a way you could eat them directly. They are sold in small bags when they are very soft, almost liquid already, and are used for juice or jam. We tried some fresh Borojó milkshake from a street vendor which tasted a little bit like chocolate milk.

Zum direkten Verzehr bekommt man diese Früchte nicht zu kaufen. Sie werden sehr weich, fast schon flüssig in kleinen Sackerln verkauft, und zu Saft oder Marmelade verarbeitet. Wir haben einen Borojó-Milchshake bei einem Marktstand probiert. Hat ein bißchen wie Kakao geschmeckt.

Pomarrosa / Malay apple / Apfeljambuse / Syzygium malaccense

Doesn’t taste like much and is a little by astringent.

Schmeckt nicht wirklich nach viel und ist etwas adstringierend.

Piña / Pineapple / Ananas / Ananas comosus

Yes, you can get pineapples all around the world, but probably nowhere they will be as fresh, sweet and juicy as they are in Colombia. They also have several different variants but we never tried/bought some since we got pineapples at breakfast every day.

Ja, man bekommt Ananas überall auf der Welt, aber wahrscheinlich sind sie nirgends so frisch, süß und saftig wie in Kolumbien. Es hätte auch unterscheidliche Arten gegeben, aber nachdem wir jeden Tag zum Frühstück Ananas bekommen haben, haben wir nie eine ausprobiert/gekauft.

Granadilla / Passiflora ligularis

Another passionfruit variant they regularly had at breakfast but compared to Maracuyas they taste like nothing.

Noch eine Maracuja-Art, die es regelmäßig im Hotel beim Frühstück gab, aber im Vergleich zu “echten” Maracujas geschmacklos.

Mora / Blackberry / Brombeere / Rubus

They might be called blackberries but the species of Rubus they have here didn’t taste good at all compared to the ones we know.

Sie werden zwar Brombeeren genannt, aber die Rubus-Art die sie hier haben schmeckt überhaupt nicht gut, im Vergleich zu denen die wir kennen.

Jatobá / West Indian locust / Stinking toe / Hymenaea courbaril

We didn’t notice the bad smell that gave those fruit the “Stinking toe” nickname (but the smells on the market were overwhelming already), the taste of the raw fruit wasn’t really that good and left a sticky, dusty feel in the mouth. Supposedly they get better when you mix them with milk as a drink.

Den schlechten Geruch, dem die Frucht im Englischen den Spitznamen “Stinking toe” (Stinkzehe) verdankt, haben wir nicht bemerkt, aber die Gerüche am Markt waren so schon ziemlich erdrückend. Richtig gut war sie aber nicht, und hat ein klebriges, staubiges Gefühl im Mund hinterlassen. Angeblich schmeckt sie besser wenn man sie mit Milch vermischt trinkt.

Guama / Ice cream bean / Inga / Inga edulis

Probably the most unique fruit we tried so far. From the outside they look like big bean pods, on the inside the “beans” are embedded in white pulp that you can eat. Unique taste, definitely worth a try.

Wahrscheinlich die außergewöhnlichste Frucht die wir probiert haben. Von außen schaut sie aus wie eine große Bohnenschote. Die “Bohnen” im Inneren sind mit weißen Fruchtfleisch umgeben, das man isst. Sehr eigener Geschmack, auf jeden Fall einen Versuch wert.

--

--

Gerwin Sturm
Gerwin Sturm

Written by Gerwin Sturm

Business applications and web developer, Google Developer Expert for Web Technologies until 2017, World traveller